
SNSほか拡散手段 ショッピングサイト入門 仕事について思う事 日本以外のものを世界中へ 日本以外のものを日本以外へ 日本以外の物をASEANへ
ごく簡単に書く、の例
昨日より「自分としては多少あやふやでも簡潔に書く」を心がけていますが、さてそれがどういう感じになるのか、という例です。
こちらは日本語版で掲載した内容。
スイス、といえばスイスアルプスを始めとする美しい山々の景色が知られています。
スイスは山岳地帯にあり、済んだ空気と清らかな雪解け水に恵まれて昔から多くのハーブが生活に根付いていました。
このハーブの研究が製薬技術へと発展し、現在ではロッシュやノバルティスなど世界的に知られた製薬会社が本社を構える世界屈指の製薬大国です。
AHCはこのハーブ知識と製薬技術を背景にした、高品質で安全な制汗剤です。
こちらは英語とタイ語版。英語で作成したものをグーグル翻訳で日本語に訳しました。
スイスは美しい山の風景でよく知られています。
高山は清潔な空気と水で良いハーブを生みます。 スイスの人々は生活でハーブを使い、研究しています。
このハーブの研究は製薬産業に成長します。 現在、スイスは医薬品製造において非常に有名です。
AHCはこのハーブの知識と製造技術を使用しています。 非常に安全で高品質です。
簡潔版は日本語としては良い風景を思い浮かべたり、なぜ高山が清潔な空気と水があるのか、有名である実証としての実名なし、などの背景が欠落しています。
しかし、日本以外の国はこれでさーっと「なんかすごい」と感じればいいのです。たぶんこれでも長いぐらいです。
日本にいながら越境EC、日本以外に向けてECである場合、この点がすごく大事だと思います。
丁寧にすべて説明することが逆に「分からない、買わない」につながる。
日本人を対象とした場合とはこの点「これでいいのかなあ」ぐらい簡単に作ることを心がけましょう。