越境EC現地代理店活動日記

タイ・バンコクを拠点とし、世界各国向けECサイトを運営

日本以外のものをタイへ 日本以外の物をASEANへ

タイ語をどう伝えるか

2017/12/31

翻訳が上がってきました。これをヨーロッパのエンジニアさんに提出しました。

「まあコピペだから」と思っていましたが、HTMLで指定した範囲に収まらず適当なところで切ると単語にならない。

タイ語は縦に長い文字もあるため気を抜くと字が重なる。環境のせいかちょっと文字化けが起こったり、など予想以上に大変でした。

ここでわかったことは「コピペするなら長い文章にはしない。」ということと、

「字が読める人が作業したほうがいいのでは」と言うことでしたが、マアそれは提供してもらう以上自分では言えない点でした。

-日本以外のものをタイへ, 日本以外の物をASEANへ